''Viddy well,
Little mother, viddy well!''
Ova neobična, pomalo bizarna priča smještena u Velikoj Britaniji u ne tako dalekoj budućnosti vrti se oko tinejdžera Alexa, vođe nasilne ulične bande. Kao rezultat izdaje Alex završava iza rešetaka što će označiti prektetnicu u njegovom životu.
Kako bi isposlovao smanjenje kazne dobrovoljno ulazi u eksperimentalni policijski program koji za cilj ima smanjenje kriminala te tako postaje njihov pokusni kunić. Pod utjecajem znanih i neznanih sredstava Alex postaje sušta suprotnost sebe samog. Kada god pomisli na kriminalnu aktivnost doživljava psihičke napadaje (dok u pozadini svira Beethoven).
Alex i pripadnici njegove bande u filmu govore slengom koji je najsretnije definirati kako kombinaciju ruskog i engleskog čime je Kubrick želio pridonijeti univerzalnosti filma.
Njegova satira bavi se moralnim pitanjima opravdanosti zadiranja vlasti u život pojedinaca na način na koji je to prikazano u filmu - ima li sustav pravo isprati mozak pojedincu kako bi ga prilagodilo općim normama i ponovno uključio društvo protiv njegove volje?
To su samo neke od zanimljivosti ovog Kubrickovog ostvarenja, a jedna od njih vezana je ne odveć logičan prijevod koji se ustalio još od kino premijere na ovim prostorima prije više od tri desetljeća. 'Clockwork Orange' je, naime, izraz koji govori o automatskom, mehaničkom obavljanju neke radnje što, složit ćete se, prijevod 'Paklena naranča' ne prenosi baš najbolje.
Kako bi isposlovao smanjenje kazne dobrovoljno ulazi u eksperimentalni policijski program koji za cilj ima smanjenje kriminala te tako postaje njihov pokusni kunić. Pod utjecajem znanih i neznanih sredstava Alex postaje sušta suprotnost sebe samog. Kada god pomisli na kriminalnu aktivnost doživljava psihičke napadaje (dok u pozadini svira Beethoven).
Alex i pripadnici njegove bande u filmu govore slengom koji je najsretnije definirati kako kombinaciju ruskog i engleskog čime je Kubrick želio pridonijeti univerzalnosti filma.
Njegova satira bavi se moralnim pitanjima opravdanosti zadiranja vlasti u život pojedinaca na način na koji je to prikazano u filmu - ima li sustav pravo isprati mozak pojedincu kako bi ga prilagodilo općim normama i ponovno uključio društvo protiv njegove volje?
To su samo neke od zanimljivosti ovog Kubrickovog ostvarenja, a jedna od njih vezana je ne odveć logičan prijevod koji se ustalio još od kino premijere na ovim prostorima prije više od tri desetljeća. 'Clockwork Orange' je, naime, izraz koji govori o automatskom, mehaničkom obavljanju neke radnje što, složit ćete se, prijevod 'Paklena naranča' ne prenosi baš najbolje.
Nema komentara:
Objavi komentar